کف هوس انگيز شکلات داغ کواسانتری (بله اسمش اين است، نه ليندا) يک خاصيت دارد و آن اينکه ياد آدم می‌اندازد انديشه فراتر از اين زبان و آن زبان است، قابل انتقال بين زبان‌ها است. من حتی حاضر در اين مورد بحث کنم. کافی است محتوايی در کار باشد و کل متن وابسته به ظرايف زبانی نباشد. حتی در آن صورت می‌شود آن را به زبان ديگر بسط داد؛ فقط زمان بيشتری می‌برد، خب ببرد، عوضش کنکاش در اين زبان مبدأ کمتر از فهم مطلب لذت‌بخش نيست. اصلاً انديشه به کنار، ادبيات بر همين اصول سوار است. متن با ارزش حين برگردان خراش برمی‌دارد، ولی از جلايش چيزی کم نمی‌شود. خلاصه خبرها خوب است. ما فراتر از زبان‌ها (و نه زبان به معنای عام) هستيم. البته تمام اين‌ها زير سر کف هوس انگيز شکلات داغ کواسانتری خيابان سن کاترين است.


نظر بدهيد:

 :نام
 :ای‌ميل
 ‏وب‏سايت
 :نظر

اطلاعات شما را به خاطر بسپارم؟


صفحه‌ی اول